《音樂教育》(五)

聽得出漁人在歸航時的喜悅嗎?
有沒有漁人在唱歌慶豐收,
有沒有《岳陽樓記》裡「漁歌互答,此樂何極」的感覺?
筆者從來都不會被一首歌的歌名及歌詞,
蒙蔽自己對歌曲內音樂所傳遞的感受,
為甚麼這首歌一用《漁舟唱晚》這個名稱,

我們就必須想像到漁舟?想像到漁民唱歌慶豐收?
最初作曲的人真的是這樣的感受嗎?
《漁舟唱晚》的濫觴,
可能根本就不是表達夕陽西下、漁人歸航的情景,
但最後改編、修訂此曲並命名的音樂家,
強將自己的體會加在自己修訂的前人作品之上。
如果改編古曲的人最後用了他的命名權,
為甚麼聽眾一定要跟隨他的想法?
為何同一首曲不可以有不同的聽法和感受?

樂曲本身最重要,歌名、歌詞只不過是衣服。
幸好歌詞是隨時可以修改、替換、甚至完全丟棄的那部份,
所以我們才會有舊曲新詞的遊戲。
如果樂曲好,歌詞也好,但二者不能配合,
為何不分開,各走各路?
如果歌詞真是一流的話,
為何不可以脫離樂曲而獨立,作為新詩?
為何還需要攀附在樂曲之上?
好的哲學何須攀附文學?
好的文學何須攀附哲學?

姑勿論是否皇帝穿上了新衣,在夕陽西下的某天,
觀賞王土海濱或湖畔漁舟歸航的美景,
甚至有陪伴皇帝的大臣看到、聽到百多艘漁舟共航,
反正絲毫不減筆者對此曲的欣賞!
59《音樂教育》(五)《漁舟唱晚》
《漁舟唱晚》這首樂曲給筆者的感覺是:
一個人置身於一個寧靜的環境。
孤獨 solitude但並不 寂寞 loneliness
如果一定要和漁舟扯上關係的話,
就有如一位隱逸的哲者,
在陣陣柔和晚風吹拂之下,孤身一人從小山丘之上,
悠閒地欣賞壯麗的落日餘暉及百鳥歸巢的黃昏,
俯瞰漁舟的回航,
「心凝形釋,與萬化冥合」,
「素月分輝,明河共影,表裏俱澄澈」。
孤獨之中蘊藏著悠然、寧靜、平安、喜悅、希望,
滲透出對人生的感受:
「閑將往事恩量過,賢的是他,愚的是我,爭甚麼?」
換言之,《漁舟唱晚》並非在述說漁民的感受,
而是在述說一位旁觀者的感受。
歌裡既聽不出漁人在歸航時的喜悅,
也感受不到漁人在唱歌慶豐收,
但在音符中卻感受到一位旁觀者的孤獨,
感受到一位旁觀者對簡單生活的欣賞,
對勞力謀生者不必捲入複雜人事鬥爭的羡慕,
有點蘇軾《臨江仙》中境界:
長恨此身非我有,何時忘卻營營!夜闌風靜縠紋平。
    小舟從此逝,江海寄餘生。」
只有心靈力量強的人才會懂得欣賞孤獨!
《漁舟唱晚》彈到慷慨激昂之處,甚至有蔣捷《虞美人》
壯年聽雨客舟中,江闊雲低,斷雁叫西風」的感覺,
慨嘆生命的起伏、空虛與無奈。
最後的結論也許是明代楊慎《臨江仙》裡的體會:
「滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。
    是非成敗轉頭空。青山依舊在,幾度夕陽紅。
    白髮漁樵江渚上,慣看秋月春風。
    一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。」
走出名利權的世界,看透世變滄桑,達到晶瑩剔透的境界:
興來每獨往,勝事空自知。行到水窮處,坐看雲起時。」
臨江仙純音樂

必須一提的是一首歌手演唱的同名歌曲《漁舟唱晚》,
其實是來自《「漁舟唱晚」主題隨想曲》,
是王直、李萌和法國人 Jean Michel Jarre
三人的中西合璧新作品,
可以說是古曲感應下的延伸作品,但和古曲無關。
關正傑
https://www.youtube.com/watch?v=V9nfjNUwC1Q
https://www.youtube.com/watch?v=I9sdzsE1FDI
亦有將古曲和隨想曲混合在一起的版本:
區瑞強
https://www.youtube.com/watch?v=UbDTvHc0B0Q
童麗
https://www.youtube.com/watch?v=MVwnAReGkQA
張偉文
https://www.youtube.com/watch?v=estyKnywzgo

這個混合的版本其實很不錯,盧國沾的詞亦填得很好,
值得一聽。
這裡牽涉到藝術作品的抄襲這個重要的課題。
藝術作品當然可以抄襲,只要新作品勝過舊作品,
或者新作品提供另一種創新的感受就可以了。
In  any  art  you’re  allowed  to  steal  anything
if  you  can  make  it  better.
( Ernest Hemingway )
Anticipatory  plagiarism  occurs  when  someone
steals  your  original  idea  and  publishes  it
a  hundred  years  before  you  were  born.
( Robert K. Merton )
Authors  from  whom  others  steal
should  not  complain,  but  rejoice.
Where  there  is  no  game  there  are  no  poachers.
( Marie von Ebner-Eschenbach )