口水派紫微斗數詮釋:
做廚師需要三顆星曜:天廚,擎羊,火星。
命造命宮有天廚,身宮有火星,只欠一顆擎羊,
除了因為命宮宮干壬,化出擎羊在子,
身宮宮干丙,化出擎羊在午之外,
筆者認為命造父母中可能有一人是乙年出生,
可惜研究子平八字的人,
即使感覺到或者甚至知道欠缺父母出生資料這個缺點,
但不知如何著手改革,因為改革的艱巨難以想像。
[筆者按:台灣的藍傳盛先生就明白這個問題,
在《128種八字強弱研究》一書的自序中,
就清楚地指出了這個問題,但亦提不出任何改革方法,
所以暫時來說,紫微斗數的發展一定快過子平八字!]
命造父親早逝,作者沒有說明是何年,
所以有可能是壬申大限,也可能是辛未大限。
父母宮武曲化祿,宮干癸,成「鈴昌陀武」格局,
又見「天哭天虛吊客喪門」,
所以辛未大限就會落井下石,加祿!
一旦父母中真的有乙年生人,就大事不妙。
1955流年乙未的正月和十一月兩個戊月,
及1958流年戊戌的二月和十二月兩個乙月,
不但都會加祿,會破壞父親的田宅宮,
而且會惡化父親的疾厄宮。
除此之外,命造的田宅宮亦顯示命造前生亦是父親早逝。
命造的身高和瘦削,命宮的地空,兄弟宮的擎羊,
及父母宮的宮干癸,都給予我們很多啟示。
當然,如果父母中有一位是癸年生人,
我們就不需要如此辛苦地去猜測原因。
命造性格積極進取,面貌嚴肅,銳利,不怒而威,
是因為命宮的劫煞剛巧遇上了宮氣「絕」,
筆者在安星法中談劫煞時,曾經提及這一點。
命造視錢財如流水,當然是由於命宮中有大耗!
兼且田宅宮宮干乙,化出太陰忌入命造之財帛宮。
直到戊辰大限,太陰化權,才懂得衡量得失,
開始追求財富。
而剛巧戊辰大限祿存及化祿入原局田宅宮積極配合,
所以追求財富才可以有收獲,得到可觀的回報。
至於「巨火擎羊」入大限福德宮及財帛宮,
亦剛巧因為命造從事廚師職業而化凶為吉,有如神助!
其實紫微斗數中的星曜可吉可凶,端視命造如何運用,
學斗數的人對這一點不可不知。
命造命宮最好的地方是:
1. 貴人星天魁天鉞恩光天貴齊備,互相加強力量。
2. 貴人星再配合正氣星 [月德、天德、天空],
君子在位,相得益彰。
[賭博破財]
賭博一向是廚師的陋習,命造命宮中的大耗,
和子女宮的貪狼化權暗合,賭博的確是不容易擺脫。
福德宮宮干甲,太陽自化忌,
田宅宮宮干乙,令命造之財帛宮太陰化忌,
賭博破財的可能性非常大。
紫微破軍在丑的「盤局」,最弱的宮垣有三個,
其一是遇上丙干的巳宮,出現「羊陀夾廉貞化忌」,
其二是遇上丁干的午宮,出現「羊陀夾巨門化忌」,
其三是遇上庚干的申宮,出現「羊陀夾天同化忌」。
命造第一次賭博破財在己酉年,三十一歲,
當時大限在庚午,
流年命宮武曲化祿,大限化權,流年再化祿,
所以應該是「輸錢皆因贏錢起」,
因為大限財帛宮及福德宮不但「羊陀夾天同化忌」,
而且是標準的「空劫臨財福之鄉」,
所以在一次賭博中輸了一年半工資。
流年財帛宮「鈴昌陀武」,賭輸應該是命中註定。
庚午大限的庚戌流年,命造三十二歲,
原局命宮「羊陀夾天同雙化忌」,
由於輸了一年半工資,加重了命造的經濟負擔。
[筆者按:命造應該是長子,作者並沒有明言。]
命造應該是對環境製造的個人無力感極為不滿,
故有輕生之念。
至於命造考慮採取從高樓躍下自殺,
應該是因為原局田宅宮是「昌貪曲貪」的格局。
自殺失敗,是由於命宮不見「天哭天虛吊客喪門」。
由於大限田宅宮酉宮是兩重祿存及化祿夾武曲化祿,
所以嘗試自殺的流月有很多可能性,
除了五月[壬辰]較弱,四月[辛卯]和十月[丁亥]較強之外,
其他月份都有可能發生。
命造第二次賭博破財在丙辰年,三十八歲,
當時命造在美國,大限在己巳,
剛巧是「鈴昌陀武」入大限命宮,
大限事業宮武曲雙化祿,故薪酬幾乎倍增,
可惜大限福德宮「文曲雙化忌」,
流年丙辰令大限命宮「羊陀夾廉貞化忌」兼「鈴昌陀武」,
大限財帛宮及福德宮皆為「巨火擎羊」惡格,
所以亦在一次賭博中輸掉一層樓的錢。
用「盤局」思維,筆者估計事件發生在八月[丁酉]。
[三度婚姻]
己巳大限的癸丑年,三十五歲,命造第一次離婚。
流年夫妻宮見貪狼化忌會文曲雙化忌,
是「昌貪曲貪」的惡格而且流年命宮破軍化祿,
的確會有繼舊換新的想法。
次年丁巳,三十九歲,命造在美國第二次結婚。
選擇結婚的流年剛巧就是原局夫妻宮「羊陀夾巨門化忌」,
而大限夫妻宮天府會「刑忌夾印」之天相。
結婚的星象有三,
首先是大限兼流年的夫妻宮「科權祿」夾,
其次是大限兼流年的田宅宮及兄弟宮「科權祿三奇嘉會」,
有可能是餐館內年青貌美的同事[兄弟宮太陰化祿],
其二是大限兼流年的命宮貪狼和雙陀羅同度,
命造要解決性需要。
結果次年戊午,四十歲,
由於美國政府不承認命造第一次離婚的證書,婚姻無效,
命造被判重婚,即時被遞解出境回香港,結婚只有一年。
命造第三次結婚在庚申年,四十二歲,還在己巳大限。
大限夫妻宮天府化科,天壽同度,主年少之妻,
會對宮流年祿存及太陽化祿夾武曲雙化祿,
流年夫妻宮巨門天喜,有科有祿有喜,婚姻水到渠成。
至於命造三次婚姻,先看顯示命造前生的田宅宮。
田宅宮無正曜,借入對宮的廉貞貪狼化權,
這是很好的提示,因為貪狼一般主單數的姻緣,
再加上孤辰破碎同度,加強了這個想法的可靠性。
然後我們再看命造的今生。
首先,夫妻宮宮干庚,令命宮「羊陀夾天同化忌」,
就知婚姻必然會出問題。
其次,疾厄宮和交友宮宮干皆為丁,
令夫妻宮「羊陀夾巨門化忌」,
意味著命造在患病時妻子的嘴臉可能是離異原因之一,
如果妻子也在餐館內幫忙,對伙計不佳亦可能是另一原因。
[創業和結業]
丁卯大限,原局命宮「科權祿三奇嘉會」,
大限命宮「科權祿」夾,時來運到,
命造在戊辰大限的最後一年辛未,五十三歲,
已經中年創業,由廚師榮升為餐館東主。
丁卯大限自然如得水,飛黃騰達。
丁卯大限末的庚辰年,六十二歲,
業主見他生意興隆而大幅上調租金,
命造衡量得失之後,決定退休,將餐館頂讓給人。
大限田宅宮「羊陀夾巨門化忌」,
大限事業宮天相「刑忌夾印」,
流年事業宮「羊陀夾天同化忌」,
令大限事業宮天相不但「刑忌夾印」,
而且是雙忌夾忌!結業時間剛剛好,有如神助!
退休兼將餐館頂讓給人,安享晚年,弄孫為樂,
的確是一個最佳的決定。
作者說命造在2010年孫子都己成家立室,
命造身體亦尚算健康,有閒暇到處遊覽,算是幸福美滿。
Author: jovian.ling
廚師 (上)
道機《大道無境》 (圓方) p.115-130
[這是一本子平八字的書,頗值得一看。]
作者提供的資料:
辛未大限,
在廣東省農村中出生。
命造年少喪父後,十多歲開始,
已需要多次偷渡香港工作賺錢回鄉。
性格積極進取,視錢財如流水。
直到戊辰大限才懂得衡量得失,開始追求財富。
庚午大限,
開始拿起菜刀做中式廚師,一生對著爐頭工作。
身材瘦削矮小,高160-165公分,
前額高廣,眉骨與顴骨張突有力,
左右鼻翼肉厚,鼻孔以至準頭都向上略仰,
面貌嚴肅,銳利,不怒而威。
1963 癸卯,廿五歲,第一次結婚。
1967 丁未,廿九歲,一次由港回鄉後,
被鄉管扣押二十天。
幾經波折下得第一任妻子相助才能脫離困境。
1969 己酉,三十一歲,一次賭博中輸了一年半工資。
胞弟亦由港回鄉後被扣押,無法釋出,
加重了命造的經濟負擔。
1970 庚戌,三十二歲,打算從高樓躍下自殺,
但最後一刻膽怯,自殺失敗,從此放棄輕生之念。
己巳大限,
1973 癸丑,三十五歲,第一次離婚。
1975 乙卯,三十七歲,年中車禍受傷,
住院一個星期,幸並無大礙。
1976 丙辰,三十八歲,轉投新工作,
薪酬幾乎倍增,但亦在一次賭博中輸掉一層樓的錢。
1977 丁巳,三十九歲,在美國第二次結婚。
1978 戊午,四十歲,
美國政府不承認命造第一次離婚的證書,
命造被判重婚,即時被遞解出境回香港。
1979 己未,四十一歲,大陸開放後來香港。
1980 庚申,四十二歲,第三次結婚。
戊辰大限,
1991 辛未,五十三歲,中年創業,
由廚師榮升為餐館東主。
2000 庚辰,六十二歲, 業主見他生意興隆而大幅上調租金,
命造衡量得失之後,決定退休,將餐館頂讓給人。
《香港姓名學》(八)
比較複雜的情況是,中文原名完全沒有問題,
但先名後姓,或先姓後名,英語音譯姓名後,
再音譯回中文時,意思欠佳。
[英語音譯:中文原名,先名後姓]
殷聲 Acoustic Yan [阿姑是敵人]
秦雅美 Amay Zing [真神奇]
劉雅奇 Archetype Lau [啞暨塌樓]
周雅詩 Aspirin Chow [雅詩培靈周]
盧押美 Admiral
毛安妮 Animal [動物]
韋安妮 Anyway
文雅喬 Argument
何雅詩 Asshole [屎忽窿]
岑軻餮 Autism [屙鐵忱][自閉症]
盧伯慈 Bak Chee Lo [白痴佬]
唐博心 Balsam Tong [波心蕩]《揚州慢》(姜夔)
黃霸 Bar Wong [霸王]
羅卑息 Basic Law [基本法]
包便 Bean Pao [鞭炮]
桂碧秋 Beatrice Kwai [必醜死怪]
賈備勞 Beluga [秘撈架]
朱備 Ben Chu [笨豬]
殷奔 Ben Yun [笨人]
左百思 Betsy Jor [八死咗]
史備仰 Beyonce [鼻癢時]
傅碧 Big Fu [壁虎]
何閉 Bike Ho [跛豪]
廖標 Bill Liu [飆尿]
史標 Bill Shih [飆屎]
廖必利 Billy Liu [畀你撩]
董必利 Billy Tung [必理痛]
高冰 Bingo [攪掂]
盧布 Bo Lo [暴露]
湯寶 Bo Tong [煲湯]
左僕 Bob Jor [扑左]
葉博 Bork/Bob Yeh [扑野]
舒邦妮 Bonnie Shu [幫你輸]
楊邦妮 Bonnie Yang [幫你贏]
廖寶託 Botox Liu [保托屎尿]
賴布衣 Bowie Lai
叢筆敬 Buckingham Chung [畢竟鹹蟲]
周水牛 Buffalo Chow [不罰露周]
施筆花 Buffer Sy [不發市]
文步基 Bulky Man [臃腫人]
管品怡 Bun Yee Koon [殯儀館]
何幣 Byte Ho [跛豪]
王集陰 Cacophony Wong [雜音王]
勞凱撒 Caesar Lo [撕殺佬]
文紀芙 Caveman [穴居人]
楊洞 Cave Yang [幾乎贏]
周濟 Chai Chow [掣肘]
安撐扁 Champion [勝利者]
袁勝利 Champion Yuen [慘騙完]
賈靜芝 Change Car [換車]
馬嘉莉 Charisma 喀麗絲馬
蘇查事 Charles So [叉燒酥]
王燦明 Charming Wong [慘嗚王]
唐澤祉 Chat Chee Tong [拆祠堂]
查泰萊 Chatterley [戚德彌]
平靈接 Cheap Plan [妾平靚]
桂秋思 Chelsea Kwai [醜死怪]
黎適逢 Chevron Lai [屎窟窿賴]
冼賜麟 Chi Lun Sin [黐卵線]
冼智/賜/慈 Chee Sin [黐線]
盧志善 Chee Sin Lo [黐線佬]
章希 Cheung Hay [瘴氣]
古晴 Ching Koo [整蠱]
查正仁 Ching Yun Cha [正人渣]
高智 Chico [脂高]
鮑芝 Chi Pao [支爆]
王輒盟 Chipmunk Wong [妾萌王]
趙思嘉 Scarlett Chiu [屎加辣椒]
包釆玉 Choi Yuk Pao [菜肉包]
姚康智 Conch Yao [要匡智]
胡/吳秋 Chow Woo/Wu [臭狐]
楊秋 Chow Yeung [醜樣]
鍾蔭新 Chung Yum Sun [中陰身]
龔柒 Chut Kung [出恭]
祝啟思 Chris Chuk [雞絲粥]
馬密 Confidential Ma [狂飛釘數嗎?]
鄺叻神 Connection [人際關係]
文顧 Cool Man [冷靜人]
凌汲蒲 Coupling
查究 Culture [文化]
將鳩查 Culture Cheung [張究查]
笨重 Cumbersome [岑金百]
大笨鐘 Dai Ben Chung [鍾大奔]
大皇位 Dai Wong Wai [韋大旺]
梅大任 Dai Yum Mui [大淫媒]
打鈴樂 Darling Lok [樂德齡]
孔德庇 Debbie Kung [大鼻孔]
王德庇 Debbie Wong [大鼻王]
錢德寶 Debra Chien [大把錢]
侯德寶 Debra Hau [得把口]
狄歌霖 Decorum [禮儀/禮節]
李德備 Derby Lee [躲避你]
左頂 Deng Jor [釘左]
殷狄 Dick Yan [敵人]
盧迪詩 Dixie Lo [的士佬]
當黑人 Don Hark Man [文當赫]
當其時 Donkeys [時當奇]
龍獨 Dook Lung [篤窿]
廖德樂 Dorothy Liu [多落肥料]
寧特 Duck Ling [鴨仔]
李德泰 Ductile Lee [你得貸]
戴巫/帽 Dymo
鄧來 Lai Dunn [拉登]
翟依時 Easy Job [容易做]
羅愛德 Edith Law [愛得苦囉]
伊告 Ego/Eagle
楊愛倫 Ellen Yeung [阿卵樣]
蘇義聲 Essential [基本的]
余耀真 Eugene Yu [要煎魚]
香耀真 Eugene Heung [要煎香]
許燕妮 Eunice Hui [由你死去]
凌捷 Fast Ling [花士令]
文飛圖 Fatal Man [快要死的人]
盧飛 Faye Lo [肥佬]
龐菲 Faye Pong [誹謗]
利法拉 Ferrari [名跑車]
歐佛嘉 Figure Out [想通]
費放 Fong Pei [放屁]
文福耀/裕 Fook You Man
尤福京 Fooking You
錢富/賦 Fu Chin [膚淺]
余富/賦 Fu Yu [富裕]
毛紀彪 Gabriel Mo [機票冇]
殷架坡 Gar Po Yun [家破人亡]
蘇格拉底 Gladys So [胳拉底是騷]
趙高 Go Chiu [高潮/高超]
文根 Gunman [槍手]
莊漢堡 Hamburger Chong [鹹薄假裝]
岑懇/漢 Handsome [英俊]
曹俠 Hap Tso [呷醋]
夏樹仁 Harsh Man [文夏樹]
文僖庭 Hating Man [憎男人]
黃鶴亭 Hawk Ting Wong
金學家 Hawker King [小販王]
希燉湯 Hayden Tong [湯喜登]
盧赫 Hello [哈囉]
辛/孫喜 Hei Sun [犧牲/起身]
傅熙瑜 Hey you Fool [你這愚蠢人]
郭希治 Hitch Kwok [希治閣]
帥浩倫 Ho Lun Shui [好卵衰]
盧浩儀 Ho Yee Lo [好易老]
余豪/浩 Ho Yu [好瘀]
孫浩旭 Ho Yuk Suen [好肉酸]]
周浩倫 Holland Chow [好卵臭]
范浩倫 Holland Fan [好卵煩]
傳浩倫 Holland Fu [好卵苦]
蕭浩倫 Holland Ho Siu [好卵好笑]
董浩瀾 Holland Tung [好卵凍]
牛神聖 Holy Cow [酷吏搞]
陳涵嘉 Hom Kar Chan [闔家剷]
賀理佈 Horrible [可怕的]
余孝雅 How are you? [你好嗎?]
金後穫 Howard King [吼鑊勁]
文堪布 Humble Man [謙虛人]
胡酣 Hum Woo [含糊]
彭幸嘉 Hunger Pang [飢腸轆轆]
殷赫詩 Hussy Yan [嚇死人]
艾力申 I listen [我聽]
艷鋪成 Imposing [成艷寶]
雷伊思 Istanbul Lui [伊思灘佈雷]
蘇二甦 Izusu
遲遲 Itchy [痕] [遲嵲]
朱艾菲 Ivy Chu [矮肥豬]
周積 Jack Chow [隻揪]
范積 Jack Fan [積犯]
袁/阮積 Jack Yuen [積怨]
馮積 Jacob Fung [即刻瘋]
科學家 Jacob Gibbs [即刻急屎]
張霑 James Cheung [將沾屎]
羅真 Jane Law [真籮]
余珍 Jane Yu [真瘀]
金薦成 Jean Shing Kim [賤成咁]
蘇捷 Jet So [著數]
卜霑 Jim Book [占卜]
董霑 Jim Tung [尖東]
溫頌 Joan Wan [中環]
薛祖 Joe Sit [早洩]
楊祖 Joe Yeung [遭殃]
葉祖 Joe Yip [造孽]
胡/吳祖 Joe Woo/Wu [遭污]
馮壯 John Fung [裝瘋]
錢壯禰 Johnny Chien [裝你錢]
洪壯禰 Johnny Hung [裝你胸]
盧淨門 Jing Moon Lo [正悶佬]
吳中時 Jones Ng [終是誤]
楊中時 Jones Yeung [終是殃]
余中時 Jones Yu [終是愚]
盧佐頓 Jordan Lo [阻碇佬]
郭朱迪 Judy Kwok [豬的國]
馬造時 Juicy Ma [蛛絲馬]
丁造時 Juicy Ting [諸事丁]
陶鑽 June Tao [磚頭]
薛則士 Just Sit [就座]
施佳 Kai Sy [街市]
詹佳奕 Kai Yick Jim [雞翼尖]
文家安 Kar On Man [加按男]
方姬 Kate Fong [飢荒]
蘇紀豐 Kay Fung So [幾風騷]
余奇 Kay Yu [其餘]
繆琪 Kate Miu [奇妙]
英姬/琪 Kate Ying [耆英/畸形]
楊奇輔 Keith Yang [幾乎贏]
范琪莉 Kelly Fan [咖哩飯]
商簡 Ken Sheung [奸商]
胡/吳健 Ken Woo/Wu [姦污]
施強 Keung Sy [僵屍]
盧儉 Kim Lo [黔驢]
周卻 Kirk Chow [腳臭]
廖卻 Kirk Liu [腳鐐]
陳潔/傑/杰 Kit Chen [廚房]
夏紀維 Kiwi Har [基圍蝦]
盧/勞/老顧寶 Kubo Lo [箍煲佬]
盧駒 Kuel Lo [劬勞]
盧桂 Kwai Lo [鬼佬]
霍麗萍 Leaping Frog [跳躍的青蛙]
葉麗 Lai Yeh [瀨野]
田叻 Latin [拉丁文]
方廉 Lim Fong [殮房]
文力申 Listen Man
廖紀寥 Liu Kei Liu [聊幾聊]
盧燕琴 Lo Income [低收入]
黎長 Long Lai [不講理]
謝祿 Luk Tse [碌蔗]
楊麟/楊倫 Lun Yeung [卵樣]
董路武 Luomo Tung [老懞董]
陸律 Lut Luk [甩轆]
容蓮 Lynn Yung [蓮蓉]
卓謀琴 Malcolm Cheuk [貓擒雀]
刁萬騰 Manhattan Tiu [慢吃籐條]
舒勞 Malcolm Lo Shu [貓擒老鼠]
刁萬客 Manhattan Tiu [慢吃籐條]
文孖吉 Market Man [市場人]
文美婷/薇婷 Mating Man [交配中的男人]
唐密 Matt Tong [蜜糖]
張搣停 Meeting Cheung [遇上將]
梁美聰 Mei Chung Leung [未沖涼]
陳文濤 Mental Chun [心理塵]
温明 Ming Wan [冥頑]
盧慕德 Mo Dud Lo [冇得撈]
容慕桂/武貴 Mo Kwai Yung [冇鬼用]
容武綸/麟 Mo Lun Yung [冇卵用]
余無若 Mo Yeuk Yee [無藥醫]
范慕妮 Monique Fan [冇你份]
文琦/琪 Monkey [猴子]
陳滿 Moon Chun [悶嗔]
容武練 Moulin Yung [冇蓮蓉]
靳汶琦/文琪 Monkey Cunt
王添 More Wong [魔王]
董慕節 Muji Tung
李妙思 Muse Lee [謀私利/蔑視你]
葛邁 My God [我的天]
楊妮 Nelly Yang [那裡贏]
胡祖 Woo Joe [污穢]
周藝 Ngai Chow [偽鈔]
殷鎳 Nickel Yan [匿告人]
胡/吳念 Nim Woo/Wu [玷污]
薛奧 Oh!Shit!
葉奧 Oh!Yeh!
周果子 Okashi Chow [屙既屎臭]
香果子 Okashi Heung [屙既屎香]
岑愛嘉 Orgasm
繆奧甦 O So Mio
柏清高 Pachinko [日本遊戲]
桂美玲 Pamela Kwai [棚尾拉龜]
蔡小冊 Pamphlet Choi [膨發財]
袁柏 Park Yuen [啪丸]
李碧絲 Patsy Lee [劈死你]
桂保羅 Paul Kwai [頗貴]
文庇夫 Pavement [行人道]
蘇必旦 Pedant So [皮蛋酥]
湯必平 Peeping Tom [偷窺者]
蕭彼得 Peter Siu [畀得少]
查闢 Picture [照片]
鍾和平 Pigeon Chung [必振中]
范萍 Ping Fan [平凡]
潘萍 Ping Poon [拼盤]
常萍 Ping Sheung [平常]
盧僕佳 Poke Guy Lo [仆街佬]
趙破律 Pollard Chiu [破辣招]
沈寶妮/岑寶莉 Polly Shum [玻璃心]
鄧珮 Pui Deng [賠訂]
范彪馬 Puma Fan [漂麻煩]
查蓓莉 Puni Cha [普洱茶]
高貴寧 Quite Ning Ko [龜齡膏]
李衛賓 Ribbon Lee
高華富 Ralph Lee [挖苦你]
高羅拔 Robert Ko [蘿蔔糕]
余樂辯 Robin Yee [攞便宜]
洪露莎 Rosa Hung [露晒胸]
李樂珊 Rosanne Lee [落山匿]
苗露珊 Rosanne Miao [撈腥貓]
梁老頂 Rudi Leung [露底涼]
張莎律 Salad Cheung [沙律醬]
鍾勳 Sam Fun Chung [三分鐘]
宋三 Sam Sung [韓國手機/衫鬆]
鍾心妙 Samuel Chung [三秒鐘]
姚聖密 San Mateo Yau [性媽挑誘]
死角位 Scott Wai [韋思覺]
孔海 Sea Kung []師公
寧詩晨 Seasoning [調味料]
卓思勤 Secant Cheuk
盧詩佛 See Fut Lo [屎忽佬]
徐仕衡 See Hang Tsui [屎坑除]
黎銳 Sharp Lai [燒鴨瀨]
文式科 Sick Four Man [識貨人]
畢簡 Simple Butt [不簡單]
遲善 Sinn Chi [擅自]
蔡徙努 Sino Choi [晒奴才]
文先富/仙富 Sinful Man [罪人]
文仕廉 Slim Man [窈窕人]
包小龍 Sloan Pao [小籠包]
林侍 Slum [貧民區]
是穆瓊 Smoking [吸煙]
屈淑瓊 Soaking wet [濕透]
謝淑橘 Soak Quat Tse [縮骨遮]
李發言 Speaker Lee [是必嫁你]
蘇士啤 Special [特別]
邱郵 Stamp Yu [是擔憂]
文史別 Stupid Man [愚蠢人]
呂室駐 Such Lui [失處女]
文室家 Sucker Man
楊瑞麟 Sui Lun Yeung [衰卵樣]
黃淑琪 Suki Wong [素雞王]
袁新 Sun Yuen [申冤]
周萃時 Susie Chow [鬚是臭]
麥蘇詩 Susie Mak [鬚是墨]
舒查 Suture
靳詩韻 Swine Cunt [豬屄]
周大賓 Tai Bun Chow [大賓周]
黎託 Talk Lai [托賴]
胡/吳譚 Tam Woo/Wu [貪污]
查鐵 Teacher [老師]
鮑泰 Ted Pao [踢爆]
布泰理 Terrible [恐怖]
英篤 Took Ying [禿鷹]
李託查 Torture Lee [虐待你]
海堅強 Tough Hai [脫苦海]
史/施拓食 Toxic Sy [託食屎]
傅翠文 Tsui Man Fu [催命符]
葉吹 Tsui Yip [罪孽]
李挑道 Tudo Lee [挑逗你]
文慧瓊 Viking Man [維京人]
左雲慈 Vincy Jor [暈死左]
查浮 Vulture [禿鷹]
程詩菲/思飛 See Fay Ching [是非精]
黃華 Wah Wong [蛙王]
趙偉 Wai Chiu [圍剿]
徐偉達 Waiter Tsui [徐侍者]
溫道巡 Wan Dao Chun [玩到盡]
溫德真 Wan Duk Chun [玩得盡]
謝蘊道 Wan Dao Tse [玩到謝]
袁/阮雲 Wan Yuen [玩完]
丘曾經 Was Yau [憂禍事]
鄧威 Well Done [做得好]
曲懷 Why Cook?[歪曲]
司徒衛理 Willie Szeto [唯利是圖]
楊允妮 Winnie Yang [搵你贏]
文偉思/慧詩 Wise Man [智者]
譚惠處 Witch Tam
王威賜 Witch Wong [巫師王]
王溫慎 Wonson Wong [瘟神王]
蘇護花 Woofer So [護髮素]
胡/吳燕 Woo/Wu Yin [烏煙]
張活思 Woos Cheung [護士長]
苖護祖 Wu Joe Miao [污糟貓]
陳殷 Yan Chan [姻親]
柴悠 Yau Tsai [郵差/優差]
余優 Yau Yee [優異]
余野 Yeh Yu [揶揄]
文必是 Yes Man [椰絲人]
屈易/翊 Yick Wat [抑鬱]
施艷 Yim Sy [驗屍/艷屍]
程嫣 Yin Ching [煙精]
楊燕 Yin Yeung [鴛鴦]
程耀 Yiu Ching [妖精]
文裕美 Yue Mei Man [魚尾紋]
黃源 Yuen Wong [冤枉]
卓玉 Yuk Check [肉赤]
范育奇 Yuki Fan [油雞飯]
盧蔭詩 Yum See Lo [陰司路]
范裕美 Yumi Fan [有味飯]
廖寅 Yun Liu [忍尿]
史仁 Yun See [忍屎]
范有理 Yuri Fan [有你份]
傅蕙安 Wai On Fu [慰安婦]
姚仁 Yan Yiu [人妖]
雷優 Yau Lui [憂慮]
馮素兒 Zoe Fung [風騷兒]
寶室家 Zuckerberg
植物人
鍾茂基《八字斷驗秘竅》(武陵出版社) p.259-261
作者提供的資料:
腦筋靈活乖巧,學業成績優異。
師範大學畢業後執教於工業學院。
1991 辛未,廿六歲,在學生家中慶祝時,
誤食一顆倒吊檳榔,卡在呼吸道上,
急救後腦部受創成植物人。
口水派紫微斗數詮釋:
紫微斗數中有四顆正曜和腦有關:
天機代表腦神經系統,
巨門代表管道,包括腦血管,血管和食道,
前二者是研究中風病人的焦點。
太陽代表右腦及左眼,
太陰代表左腦及右眼,
後二者和頭痛、神經衰弱及腦部受傷有關。
口水派紫微斗數的其中一個口訣,
就是疾厄宮宮干對很多命造來說,
都是命盤中的一個預警系統。
命造疾厄宮宮干庚,令酉宮成「巨火擎羊」惡格,
指出命造限行丁酉時,就必須額外小心。
命造在廿六歲1991辛未年時,剛巧就是限行丁酉,
無論是原局命宮、大限命宮或者大限福德宮,
皆為「巨火擎羊」惡格,
而大限命宮及福德宮更再會照「巨鈴陀羅」惡格。
天同巨門的組合亦剛巧是喉嚨和呼吸道的入口!
結果大限疾厄宮的辰宮七殺陀羅,
為卯宮的「巨火擎羊」和巳宮的「巨鈴陀羅」相夾,
沖起原局田宅宮[戌宮]的廉貞化忌天府,
原局田宅宮一破,就有可能出現死劫。
辛未流年,
大限命宮[酉宮]的「巨火擎羊」及「巨鈴陀羅」,
不但為雙忌所夾,
而且申宮是「鈴昌陀武」,戌宮是「火曲羊武」,
所以酉宮是雙惡格夾雙惡格!
這個劫應該是死劫,但成為植物人是否更為慘痛,
見仁見智。
所以我們就要參考代表命造前生的田宅宮,
辰戌二宮的星曜組合顯示命造前生大有可能是軍人,
如果前生殺戮重的話,可能今生會欠缺一死的痛快。
除非命造變成植物人之前曾經成功催眠回溯前生,
否則沒有人知道為何今生命苦如此,我們只能夠猜想。
1994的甲戌流年,命造可能會再遇上一劫,
或者會是父親逝世,可惜作者沒有跟蹤下去。
細心的讀者可能會立即發現,火星在丑未宮,
在卯宮,抑或在亥宮,口水派都會有不同的詮釋。
至於命造為何腦筋靈活乖巧,學業成績優異,
相信不需要筆者再解釋了。
女兒先天心臟病開刀
呂家恂《八字發微》第二部 p.89-90
八字:[甲午 丙寅 丁未 壬寅]
作者提供的資料:
大學畢業。
1980 庚申,二十七歲,改變工作環境,不得意。
1981 辛酉,二十八歲,生一女,有先天性心臟病,
要動大手術,破財三十萬新台幣。
口水派紫微斗數詮釋:
口水派紫微斗數看子女吉凶,
除了會看子女宮的三方四正夾宮之外,
還會看疾厄宮,因為疾厄宮是配偶的子女宮,
讀者們只需要拿正確的命盤印證一下,
就知道筆者所言非虛。
命造的子女宮天相陀羅地劫在丑宮,宮氣為「冠帶」,
會照三台八座,表示子女聰明,事業有成,
命造的田宅宮紫微破軍化權,會羊陀,
一旦住宅某房間裡的床位放置在南方,
睡上該床位的人就容易患上心臟病。
命造的子女宮的宮干為丁,
化出擎羊入未宮,惡化了破軍化權的肆虐,
所以筆者懷疑命造的妻子在懷孕期間,
剛巧就是睡在位於南方的床上,
可惜作者並沒有提供這方面的資訊。
命造夫妻宮宮干為丙,
令廉貞化祿變化忌入命造的疾厄宮,
加強了未宮的問題,一旦命造的父母中有壬年生人,
問題就會變得非常嚴重,
除了因為羊陀夾廉貞化忌之外,
還因為沖起了武曲化忌,和廉貞化忌攜手沖擊未宮!
可惜作者並沒有提供命造父母出生年的資訊。
口水派紫微斗數知道「府相殺破狼」是「同氣連枝星」,
所以不會忽略了卯宮的武曲七殺擎羊火星,
因為這組星曜當然惡化了未宮的破軍化權!
命造行庚午大限時,卯宮剛巧就是大限子女宮,
而庚干亦剛巧沖起了原局的羊陀,
於是「同氣連枝星」的團隊精神勢如破竹。
筆者懷疑命造的妻子有可能是丁或己年生人,
而妻子的懷孕期應該大部份時間在 1980 庚申年。
再看回命造自身,命宮在辰,火鈴夾太陽化忌寡宿,
主父親先逝,或母親為孤兒。
可惜作者並沒有提供這方面的資訊以助定盤,
但從母親的宮位[原局兄弟宮]來判斷,可能性非常大。
命造命宮宮干為戊,太陽自化科,
又化出太陰權入遷移宮及天機忌入福德宮,
表示命造愛面子,愛權力,主意常常改變,
證諸命造的前生[田宅宮],坐貴向貴,昌曲夾,
紫微愛面子,破軍化權愛權力,又有天官同度,
可見前生對今生的影響甚鉅。
幸好田宅宮入墓,大大減弱了命造對面子和權力的喜愛。
但如果命造前生做官時曾經陷害手下掯黑鑊,
或者因為想升官而犧牲子女利益,
今生的子女出現狀況就不足為奇。
至於福德宮宮干庚,化出天同忌入夫妻宮,
令夫妻宮「羊陀夾天同化忌」,陰煞同度,
箇中有何玄機,的確耐人尋味。
命造二十七歲行庚午大限,庚申流年時,
只不過是改變工作環境,不得意,
但沒有撞邪,已經算是非常幸運。
《香港姓名學》(七)
筆者搜集了一些姓名給快將為人父母的家長們參考。
[英語音譯:中文原名,先姓後名]
阿伯癲咗 Aberdeen Jor [左香仔]
阿渣 Ajar
阿紫 Aji
安格靈 Angling [釣魚術]
柯維絲 Always
鴨蒲燒 Apple Siu [蕭蘋]
阿奴才 Arnold Choi [蔡雅魯]
阿腦瘤 Arnold Lau [劉雅魯]
阿歪浮 Arrival [浮抵達]
柯時 Aussie [屙屎]
柯示顛 Austin [屙屎癲]
李愛娜 Austina Lee [屙屎癲哪妳]
柯鐵岑 Autism [自閉症]
柯岑 Awesome
高嬰 Baby Ko [悲鼻高]
李貝嘉 Bakery [悲嫁你]
王酒吧 Bar Wong [霸王]
卞備 Bean Bay [便秘]
邊卻 Bean Curd [豆腐]
邊仕 Beans
邊仕鐸 Beanstalk
董比利 Billy Tung [必理痛]
畢律 Blood/Bread
唐畢律 Tang Blood [糖不甩]
卜瓊 Booking
卜亨廷 Book Hunting
李波事 Bosco Lee [波士告你]
博士靈 Box Ling [凌盒]
畢敬涵 Buckingham [畢竟鹹]
畢狄事 Buddies [不敵視]
文爆奇 Bulky Man [笨重的人]
畢託 Buttock [屁股]
畢拓思 Buttocks [多個屁股]
畢堪 Butt Hum [不堪]
畢堪布 Butt Humble [不堪暴]
裘嬌莉 Calculate [計算]
劇配千奴隸 Cappuccino Tai [戴啡]
李嘉露 Carol Lee [加路里]
車雅文 Chairman
筆者按:
如果車雅文是一隻貓的名字,
那麼這隻貓就是 Chairman Mao。
陳素來 Chancellor
鄭則士 Changes [變幻原是永恆]
戚勤 Chicken
戚靈 Chickling
柴納文 Chinaman [中國人]
程婷 Ching Ting [蜻蜓]
史佛旺 Chevron
朱英金 Chewing Gum [香口膠]
車馬龍 Che Marlon
遲霆 Cheating [作弊]
謝霆/婷 Chatting
謝霆風/鋒 Chatting Phone
周采詩 Chelsea Chow [臭西周]
張耆英 Cheung Kay Ying [將畸形]
卓素和 Cheuk So Wo [著數喎]
祝瓊 Choking [窒息]
周寬 Chow Foon [籌款]
植祥 Chik Cheung [直腸]
詹妮 Chimney [煙囪]
鍾良 Chung Leung [沖涼]
薛家燕 Cigar Inn [雪茄店]
施家叻 Cigarette [香煙店]
施家叻 Cigarette [香煙]
成詩題 Citizen [西鐵城]
薛提 City [城市]
高處 Coach [教練]
李幹確 Concord Lee [你乾涸]
高牝希緊張 Copenhagen Cheung
高思勤 Cosecant
高珊 Cosine
高歎珍 Cotangent
高詠德 Cold Winter
甘佛松 Comfort Zone
金佛崇 Comfort Zone
江署文 Conchman
曲瓊 Cooking
郭伯通 Coppertone
顧嘉 Cougar
辜辰 Cushion
蔡伯民 Cyberman
戴馬莎 Dai Masa [大孖沙]
戴偉 Dai Wai
狄布施 Debussy
狄珊 Design
戴奧 Dial
戴雅樂 Dialogue
戴雅柏 Diaper
戴雅文 Diamond
戴雅琪 Diarchy
戴雅梨 Diary
蔡當勞 Donald Choi [當奴才]
杜匿神 Donation
戴盈 Dying
伊時 Easy
伊碑 e-bay
伊接 Egypt
姚理嘉 Eureka
肥私煙 Face Inn
范得時 Fantasy
方嘉 Fong Gar [放假]
方庇 Fong Pay [放屁]
傅理庶 Foolish
傅碧嘉 Fool Picker
方武田 Formal Tin [荒蕪田]
姚訓基 Franky Yau [瞓街友]
傅詩詠 Full Swing
福耀文 Fook You Man
福耀萌 Fook You Mom
傳沛蕾 Fool Play [傻子遊戲]
陸薰妮 Funny Look
孫正特 Gender Side Suen [精打細算]
左處男 George Nam [南喬治]
左處發 George Fart [阻住發]
高思家 Goal seeker
告病假 Go Banker [高銀行家]
高輝溫 Go Fight Win
高雄 Go Home
高識駑 Go signal
古雅曼 Gourmand
古雅美 Gourmet
賀威 Hallway
夏夢妮 Harmony
夏潘 Harpoon
夏樹 Harsh
夏靜/晴/澄 Hatching
余希登 Hayden Yu [希燉魚]
史海滴 Heidi Shi [揩尐屎]
輕履竭誠者 Henry Kissinger
費學事 Hoax Fei [學是非]
方凱 Hoi Fong 開方/海防
李豪勒 Hola Lee 好喇你!
何蘭松 Holland Chung [何懶蟲]
傅荷蘭 Holland Fu [好卵苦]
李望 Hopefully [合乎理]
賀力士 Horlicks [好立克]
賀仕 Horse [馬]
何處去 Hodge Hui
何處平 Hodge Ping
李渴慕 Hot Mo Lee [渴慕你]
侯仕/思/詩 House [屋]
李象輿 Howdah Lee [拷打你]
孔鉅 Hung Kui [恐懼]
侯志文 Huge man [巨人]
艾東努 I don’t know. [我唔知]
艾福 I fook. [therefore I exist]
易奴倫 Ignorant
艾愛夫 I love you. [嗌甩褲腰]
艾金/甘鳴 I’m coming.
艾輝庭 I’m fighting.
艾福瓊 I’m fooking.
艾潔鼎 I’m kidding.
艾潔誠 I’m kissing.
艾美婷 I’m mating.
燕琴 Income
燕薇 Inmate
燕揮特 invited
易賜 Itchy
湯積登 Jaden Tong [即燉湯]
朱祖飛 Jeffrey Chu [隻肥豬]
楊祖飛 Jeffrey Yeung [隻肥羊]
謝思家 Jessica [即食既]
余中斯 Jones Yu [終是愚]
羅祖芬 Josephine Law [遭失婚囉]
燕樂 Joyful Yin
姜斯 Keung Shi [僵屍]
姬浩達 Key Holder [掌鑰匙者]
金鐸德 Kim Daughter
盧儉 Kim Lo [黔驢]
金景京 King King King
顧仁 Koo Yun [故人]
龔呼/輔 Kung Fu [功夫]
歸恭 Kwai Kung [龜公]
林特 Lamda
何靚琴 Lancome Ho
連詩文 Landsman
紀叻地 Latte Kay
賴史黎 Lazli [瀨屎嚟]
呂思蓬 Lazy Bone [懶蟲]
李雪/庶 Leash
李皮 Leather Lee [叻得你]
利柏 Leopard
你壞死 Levis
賴亞寶 Liable
賴雅文 Liar Man
連文治 Lin Sandwich 連生貴子
凌衛 Ling Wai [粵語:拎歪。普通話:另外。]
凌格 Linger [逗留]
李純/淳/信 Listen
文利實 Lizard Man [蜥蝪人]
盧定 Loading [老頂]
盧誥 Loco/Local
魯高詩 Logos
魯綿 Lo Mein [撈麵]
龍利柳 Lonely Lau [劉隆理]
陸擎 Looking
陸斯 Look See
魯庭 Looting
盧燕琴 Low Income
盧吉士 Lucas
李露詩 Lucia Lee [露西亞妳]
路詩佛 Lucifer [露屎忽]
陸吉 Luk kud
倫間 Lun Kan [輪姦]
連處 Lynch
連情/程 Lynching
連程月娥 Lynching you all
麥包 Mabelle
麥仙根 Machine Gun
麥七 Magnificent Seven
文滅道 Middle Man
馬澄彬 Marching Band
馬克瓊 Marking
馬麗美 Marry Me
麥處 Match
麥澄 Matching
麥當奴 McDonald [勿當奴/覓當奴]
麥根慈 McKenzie
麥詩/斯/思 Mercy
李美思 Michelle Lee [咪笑妳]
苖奇偉 Milky Way [銀河]
文美信 Mission Man [微信人]
毛嘉 Mocha
莫瓊 Mocking
莫景博 Mocking Bird
莫呈光 Mok Ching Kwong [剝清光]
毛民 Moment
武命潭 Momentum
文琪 Monkey
毛賦文 Movement
姚密度 Muddle Yiu [乜都要]
容舞麟 Mullen Yung [冇卵用]
文都訓 Mundle Fun [蚊都瞓]
你等路 Nathan Lo [盧彌敦]
聶德蘭 Nederland
唔錫身 Ng Saxon [吳碩燊]
年聽道 Nintendo
聶蒲 Nipple [乳頭]
勞差廚 No charge [不收費]
柯菲事 Office [屙肥屎]
溫唯 One Way [單行道]
柯里振 Origin [根源]
包投 Pao Tau [拋頭]
皮柏 Paper [琵琶]
柏瓊樂 Parking Lot [停車場]
柏森厚 Park Sum How [拍心口]
龍披神 Lung Patient [聾病人/肺病人]
皮旦 Pedant [皮蛋]
彭順勳 Pension Fund
寶露庭 Polluting
龐海 Pong Hai [螃蟹]
李守仁 Porter Lee [撲打你]
潘茵婷 Punting
涼震嬰 Quivering Baby
利必達 Repeater
李司祺 Risky
筆者按:太過漂亮的女孩子屬於大殺傷力的武器。
https://www.youtube.com/watch?v=HwtNnLxj9A0
錢羅拔 Robert Chin [攞筆錢]
魯曼斯 Romance
魯天 Routine
魯士亭 Rusting
沙煲兄弟 Sabu Brothers [只不過是火鍋兄弟?]
沙律 Salad [些辣]
沙律醬 Salad Cheung
余實顛 Satine Yu [沙丁魚]
張思家 Scarlet Cheung [屎加辣醬]
施實事 Scissors [撕殺事]
施葛蘭 Scotland
施晨寧 Seasoning
施勤 Secant
施富 See through [看穿]
時礫 Select [是叻]
何碩士 Sexy Ho [好性感]
商森 Sheung sum [傷心]
舒庭 Shooting
楊瑞 Shui Yeung [衰樣]
施理勤 Silicon
蕭佛門 Silvermoon
西門慶 Simon Hing
施時 Sissy
薛雅敬 Sit Again
薛亭 Sitting
施寄情 Sketching
施兼職 Skim Chick
施庚 Skunk
施力加 Slacker
施獵平 Sleeping
施利 Sleigh/Slay
施瀨誤 Slime
施羅夫 Sloth
施露雅 Slower
施琳 Slum
施瀨 Sly
司馬雅詩 Smart Ass
司馬昭 Smart Chiu [趙醒]
司馬超振 Smart Children
司馬文 Smart Man
樹木辦 Smoke Barn
史力加 Slacker
施諾 Snob
施諾比 Snoopy [屎尿屁]
蘇波寧 So boring [真悶]
蘇必慈 So bitchy
蘇素 Social
邱/姚/游索 Sock Yau [索油]
蘇依時 So easy [真容易]
蘇芬妮 So funny
蘇漢森 So handsome
蘇啦 Solar
蘇龍萊 So Lonely
蘇朗 So Long
蘇碩 So sad
蘇軾 So sick
蘇屹萊 So ugly
蘇佛尼 Souvenir
蘇帆 So vain
岑孝 Somehow [心烤]
史/施比露 Sparrow
史/施必克 Speaker
史/施必達 Spitter
史/施便達 Sprinter
史/施貴雅 Squire
梗頸四 Stiff-necked Four
司鐸 Stock
司徒倫 Stolen
施地寶 Stable
施鐸 Stock
施當默 Stomach
司徒倫 Stolen
施東 Stone [石頭]
施祝 Stroke
施則告 Struggle
施德赫 Stuck
蘇百路/弼盧 Subaru
舒伯文 Superman
舒嘉 Sugar [輸家]
蘇絲 Sushi [壽司]
史窩路 Swallow [是鍋爐]
邵溫明 Swimming [游泳]
施頴茵 Swine
施榮格 Swinger
施維哲 Switch
施慧呈 Switching
施筆花 Buffer Sy [不發市]
柴悠 Tsai Yau [柴油]
謝馬跟 Tse Margan [黐孖根]
徐秋高 Tsui Chow Ko [除臭糕]
余匿 Unique [遇溺]
余蓮 Urine [尿]
歐秩媚 Ultimate
惠/衛斯/思/詩 Vice
惠/衛實來 Viceroy
惠/衛瓊 Viking
惠/衛途 Vital
尉琮 Wai Chung [餵蟲]
汪婷 Wanting [想要]
汪寧 Warning [警告]
汪明 Warming [暖化]
胡雅耀 Who are you? [你是誰?]
惠處 Witch [巫師]
胡麗 Wooly [毛茸茸]
雲岱靈 Wondering
溫德浮 Wonderful
王琮 Wong Chung [蝗蟲]
胡理晶 Wooly Jing [狐狸精
楊萃 Yeung Shui [樣衰]
余澹富 You damn fool!
姚/尤力申 You listen!
楊斯達 Youngster [年輕人]
于輔 Youth [迂腐]
尤維德 You wait there! [你就在那裡等]
余賜 Yu Chi [魚翅]
余輔 Yu Fu [魚腐]
余玩笑 Joking Yu [捉鯨魚]
任媚 Yummy [令人愉快的]
余南 Yu Nam [魚腩]
余仁哲 Yu Yun Chit [愚人節]
施芭拉 Zebra [斑馬]
史柯啦 Zeora [屎屙啦]
妹妹心臟病夭折
當年筆者瀏覽緣生網 yuensang.com 時,
遇上這樣一個命例,它的標題是:
小小: 妹妹過了身怎麼說呢?
命造自己提供的資料:
身高 160-164 cm,體重 40-44 kg,
瘦削,鵝蛋面。
兄弟妹三人。
中學程度。
酒吧待應,收入非常穩定。
身體抵抗力欠佳。
1997 丁丑,十六歲,
有一妹因先天性心臟病夭折,死時大概只有半歲。
口水派紫微斗數詮釋:
筆者替命造選擇了人盤!
先說身高:
命宮天府身材矮,
身宮武曲化忌貪狼和地劫同度,
武曲身材矮,貪狼和地劫身材高,
所以身高只有 160-164 cm,算是中間偏矮。
再說體重:
身宮宮干癸,令貪狼化忌,故肌肉不發達,
所以自稱瘦削,體重只有 40-44 kg。
命宮宮氣為「病」,由於正曜為天府,
所以府相殺破狼都要觀察吉凶。
天相有火星同度,七殺有鈴星同度,
貪狼與武曲化忌同度,
疾厄宮宮干丙,令破軍與廉貞化忌同度。
所以命造說自己身體抵抗力欠佳,非常合理。
命造職業為酒吧待應,符合事業宮天相的性質。
再看命造的兄弟宮:
兄弟宮無正曜,宮氣為「死」,
所以要立即檢視煞曜的分布及宮干的影響。
對宮「天機天梁擎羊會」兼「火鈴夾」,
如果命造的妹妹是丁年生人,
那麼巳宮就是「鈴昌陀武」而卯宮就是「火昌羊武」,
即是說辰宮的天機天梁不僅僅是「火鈴夾」,
而是兩大惡格相夾!
兄弟宮宮干庚,令兄弟的田宅宮成「鈴昌陀武」惡格,
並且有天同化忌在旁虎視眈眈,有如埋下了一枚炸彈,
就等待太陽或巨門化忌時出現「雙忌夾忌」來引爆!
筆者按:
其實「鈴曲陀武」和「火昌羊武」這些格局都存在,
只不過初學者喜歡死背口訣,不懂變通而已。
就好像「陽梁昌祿」和「陽梁曲祿」都存在一樣!
眼利的讀者可能一早已經發現未宮不但是昌曲夾,
而且是「昌貪曲貪化忌」的惡格。
命造在十四歲時進入庚戌大限,
大限兄弟宮就是廉貞破軍在酉宮,
剛巧就遇上代表心臟的破軍。
庚干令破軍成「火曲羊武」惡格,
令巳宮[原局兄弟的疾厄]成「鈴昌陀武」惡格,
令大限兄弟的田宅宮天同化忌,
如此多惡格出現兼兩代的田宅宮皆破,
又發現大限遷移宮天機天梁會照「哭虛吊客喪門」,
及天梁化祿、太陽化祿及祿存三顆祿星,
即使欠缺了命造父母親的斗數出生年次資料,
也知道大事不妙!
1997 丁丑,十六歲,剛巧在庚戌大限,
命宮會照多兩顆祿星,遷移宮會照多一顆祿星,
這個「哭虛吊客喪門」格局越來越接近臨界點。
丁干巨門化忌,
令丑宮出現「雙忌夾忌」,
令酉宮「火曲羊武」惡格再度沖起,
令卯宮天相「刑忌夾印」兼「火曲羊武」。
所有斗數推斷的條件皆已成熟,
剛出生的妹妹因先天性心臟病夭折,有跡可尋。
《香港姓名學》(六)
[英語及粵語文化下男性名字的翻譯]
如果男孩子的中文名是管嘉,英文名就不適宜叫 Paul,
因為會被人戲稱為「管家婆」。
包老先生在德國漢堡留學,故取名為 Hamburg,
所以英文名就是 Hamburg Pao,即是「漢堡包」。
包老先生回國後成為知識份子兼地主,
他生了一名正直的兒子,取名為 Charles,
所以英文名就是 Charles Pao,即是「叉燒包」。
文化大革命時「叉燒包」入獄,
出獄後,朋友都稱呼他為「出籠叉燒包」。
「叉燒包」希望兒子在學問之上包羅萬象,
所以為兒子改名為「包羅」,
希望他長大後能夠擁有包羅萬象的才華,
可惜一時不慎,取了英文名為 Paul,
結果 Paul Law Pao 的花名成為了「菠蘿飽」。
「漢堡包」生「叉燒包」,
「叉燒包」生「菠蘿飽」,倒是飲食界的趣聞。
其實並非所有姓氏的人都適宜取用 Paul 這個英文名,
例如
Paul Chan [破產/破綻]
Paul Choi [破財/棵菜]
Paul Fu [破釜]
Paul Lai [破例]
Paul Law [菠蘿]
Paul Lok [破落]
Paul Sheung [破相]
Paul Suen [破損]
Paul Sun [破身]
Paul Wai [破壞]
但亦有好的,例如
Paul Kwan [破關]
如果其中一位 Paul 是某大學的 Dean,
那麼 Dean Paul 雖然是男人,但花名就變成「癲婆」。
有不少人姓范,但姓范的人改名並不容易,
例如范聚,范統,范法,范仁,范宜,范眾僧,可免則免,
至於范文,范后果,范刻蓮等名字,除了會被人取笑之外,
似乎無傷大雅。
西方人的姓,有些香港人會用來做名:
左飛輪 Phyllan Jor 還有女朋友嗎?
容理 Fermi Lee Yung 是廢物利用嗎?
李迪倫 Dylan Lee 或者李達倫 Darren Lee 是粗口嗎?
「簡靜」,個英文名就叫做 Silent Kan,
想不到名不如其人,「簡靜」性格毫不文靜,
刁蠻任性,完全不講道理,
同佢講野就真係 Silent Air (嘥X氣)。
「仁智」已盡,自殺成功了嗎?
蘇仁智的兒子蘇義徙 suicide ,他自殺的機率是多少?
酒鬼父親韋先生替兒子安的名字是韋市佳,
源於 whisky 的音譯,可惜一旦將韋市佳倒轉來讀,
竟然變成了澳門猛人「街市偉」!
司徒先生沾沾自喜地替兒子安名為司徒倫,
可惜百密一疏,因為司徒倫的英語音譯接近 stolen !
汪先生替兒子安名為汪特靈,
英語發音變成了 wandering,即是徘徊的意思。
樊先生替兒子安名為樊豹,而英文名字就是 Puma Fan,
如果不會飄來麻煩,就的確有霸氣!
如果父親是英國的擁護者,那麼兒子就有可能叫做振英,
而不會叫做超英或者勝英,對不對。
即使閣下是花生漫畫迷,如果閣下姓王/黃或者周的話,
就不要用 Snoopy 為名,
因為 Snoopy Wong 就是「屎尿屁王」,
Snoopy Chow 就是「屎尿屁臭」,幸好姓香就沒有問題,
因為 Snoopy Heung 就是「屎尿屁香」
名字要避開用「瑞貴」,因為變少少音就變成「衰鬼」。
如果是家中的孻仔,就不要改名為 Lionel,
因為音譯為「孻奴」意頭欠佳。
楚翹喜,英文名稱命為 Jack,
全名就變成了 Jack Kiu Hey Jor [即刻翹起左]。
如果占卜大師剛巧姓「卜」,又想兒子克紹箕裘,
最好就是將兒子的英文改為 Jim,
因為 Jim Book 不就是占卜嗎!
一向招積的阮[袁]先生,
特別喜歡英文名稱中的 Jill [招] 和 Jack [積],
所以把一對寶貝子女「阮潮」和「阮籍」
命名為 Jill Yuen [招怨] 和 Jack Yuen [積怨]。
趙先生有樣學樣,
將兒子的英文名命名為 Smart Chiu [司馬昭?]。
Smart Chiu wears his heart on his sleeve
and so his heart is obvious to the pedestrians.
司馬昭之心,路人皆知。
黎先生有樣學樣,
將兒子的英文名命名為 Sharp Lai [燒鴨瀨]。
蓋先生有樣學樣,
將兒子的英文名命名為 Daniel Koi [釘了蓋]。
姓董的男士改英文名為 Lombardo,
全名為 Lombardo Tung 淋巴道通,意頭頗佳。
蔡廉是一個很好的中文名字,但翻譯為英文時就不太妙,
因為立即變成了「斂財」Lim Choi!
謝先生將兒子的英文名字改為 Morgan,
於是 Morgan Tse 就變成了「摸根蔗」。
謝先生的好友錢先生立即跟風,
將兒子的英文名也改為 Morgan,
於是 Morgan Tsin 就變成了「摸緊錢」。
不禁令投資者想起「摸根是但你」和「摸根大碌」。
姜先生將兒子的英文名字改為 Kau Sai,
於是 Kau Sai Keung 就變成了「夠晒薑」。
董先生將兒子的英文名字改為 Saw,
於是 Saw Tung 就變成了「疏通」。
男孩子的英文名字最好不要叫 Joseph,
因為用廣東話翻譯就為「遭失父」,
雖然父親遲早都會死,但遲死好過早死。
嚴先生將兒子的英文名字改為 Soy Sin,
於是 Soy Sin Yim 就變成了「腮腺炎」。
安先生將兒子安瑞思的英文名字改為 Shui See,
於是 Shui See On 就變成了「碎屍案」。
王先生在祖盜田大學畢業之後,
追隨強國的殖民政策,移居香港。
自從強國崛起之後,王先生就沾沾自喜,
因為他的英文名是 Jones Wong,
王先生把自己想像成「終是王」,
但強國柒出國際之後,立即變成了「終是蝗」。
柯清光先生羡慕智者料事如神,
所以將三子一女依次改名為:
柯料、柯事、柯如、柯岑。
結果在學校裡兒子們的花名就變成了:
痾尿,痾屎,阿諛。
而女兒由於生得漂亮,成為一眾男生的女神,
英語花名是 awesome。
柯神小姐其後嫁了有樓在手的岑懇先生,
An awesome lady and a handsome gentleman get married,
名副其實的「柯嫁岑」orgasm!有樓有高潮?
據說奴才最怕坐車過隧道,無論是鑿山而出現的隧道,
抑或海底隧道,因為隧道的英文名稱是 Tunnel,
廣東話的翻譯就是「吞奴」,意頭非常差。
奴才當然會拒絕穿任何「助釘奴」Giordano 的衣物!
[英語及粵語文化下女性名字的翻譯]
閣下知否 Elaine 這個英文名字是怎樣來?
其實是一個名叫「李宜來」的人發明的。「李宜來」,
個英文名原本叫做 Elai。英文全名就是 Elai Ne。
Elai Ne,依賴你,讀起來實在令人窩心。
但是「李宜來」人漸漸老了,步入晚年之後,
認為一切東西最緊要夠輕和「易拎」,
所以她把英文名改為 Elaine。
Elaine 其實是一個好名字,因為女孩將來長大上學後,
可能知識易拎,技術易拎,藝術易拎,甚至智慧易拎!
另一個女孩子宜安的英文名就是 Daphne,
中文的音譯是「嗲夫妮」,對她將來的婚姻非常有利!
所以 Stella 亦是女孩子宜安的英文名,
因為中文的音譯就是「是嗲喇」!
有一個英文名不適宜替女孩子安,就是 Lucy,
因為廣東話的翻譯是「露西」,不但非常粗俗不雅,
而且令人聯想起政客當選後去西環謝票,給記者拍了照,
令人聯想起美國開發西部時大規模地屠殺印第安土著,
又令人聯想起《一路向西》這齣電影。
如果患上渴睡症,或者遇上夏日炎炎正好眠,
不妨考慮用 Jasmine [即時眠] 來做英文名。
「即時眠」Jasmine 的確是一個有福氣的英文名字,
如果又姓朱,那麼 Jasmine Chu 就是「即時眠豬」。
如果想增添福氣,中文名字不妨叫做「朱姣姣」,
因為「即時眠,姣姣朱」Jasmine Gao Gao Chu
多麼有詩意,多麼引人入勝!
如果一個人能夠即時眠,又能夠自然醒,的確有福氣。
但福氣朱千萬不要變成 Samantha Chu「實炆得豬」!
如果女孩子的中文名字是黎芬、周綿、周帆、周範…
那麼英文名字最好不要揀 Jessica,因為
黎芬,Jessica Lai Fun,變成了即食既瀨粉!
周綿,Jessica Chow Mein,變成了即食既炒麵!
周帆[範],Jessica Chow Fan,變成了即食既炒飯!
關岬,Jessica Karp Kwan,變成了即食既夾棍!
Sabrina Ng 或者 Sabrinna Ng,變成了吾「實扁啦」!
如果女孩子名叫 Susan Wong,音譯是騷神王,真好!
如果女孩子的中文是游海滴,
英文名字最好不要揀 Heidi,因為
Heidi Yau 就是「揩尐油」。
如果女孩子的中文姓氏是柴或齊,
那麼英文名字最好不要揀 Megan,因為
Megan Tsai 就是「揹緊債」。
女孩子的名字最好避開「惠珠」或者「慧珠」,
因為中文的同音詞是「餵豬/穢豬」,
而英語音譯接近 witch。
如果該位女孩子剛姓談或者姓譚,
花名就會變成「痰餵豬」或者「痰穢豬」,
而英語音譯就是 tame witch。
姓姬的女孩子,英文名稱不宜改為 Faye,
因為 Faye Kay 會變成「飛機」。
姓柴的女孩子,英文名稱不宜改為 Yee,
因為 Tsai Yee 會變成「猜疑」。
姓張的女孩子,英文名稱不宜改為 Debra,
因為 Debra Cheung 會變成「打敗仗」,
姓侯的女孩子,英文名稱亦不宜改為 Debra,
因為 Debra Hau 會變成「得把口」。
姓金或甘的女孩子,英文名稱不宜改為 Margaret,
因為 Margaret Kim 會變成「媽掘金」。
最難改英文名字的中文名,應該是「郭金燕」。
英文名字的音譯,可以變成 Cock Come In;
英文名字的意譯,可以變成 Go(ld) Swallow Cock!
桂嬌小姐最近學人安了一個英文名叫 Eva,
於是英文全名變成了 Eva Kwai Kiu [伊嘩鬼叫]。
那麼女孩了最忌安的英文名會是甚麼?
排第一的當然是 Laticia, Leticia, Letticia──邋遢屎呀!
排第二的也許是 Pinky [牝雞] 和 Season [司晨]。
排第三的也許是 Chelsea──醜死呀!
排第四的會是 Josephine──早失婚/遭失婚!
排第五的會是 Lulu──撈撈!如果姓錢、蔡或者呂就更差!
排第六的會是 Abigail──鴨脾驕。
急性心肌炎
王夢陽《金字塔命學》(新華書店) p. 91
作者提供的資料:
2004 甲申,三十一歲,
十一月[丙子]廿九日[癸巳]辛酉時,
突然休克,經當地醫院確診為心肌炎。
次日,十二月[丁丑]一日[甲午]丙寅時,病逝。
口水派紫微斗數詮釋:
破軍代表心臟,貪狼代表肌肉。
破軍化權遇羊陀 [會照或相夾],主心臟部位出現問題;
由於命宮和身宮的宮干都是丙干,
身宮的貪狼火星遇到羊陀沖擊,
主肌肉發炎或者遇上交通意外。
筆者猜測命造父母中應該有戊、辛年生人,
令原局及大限田宅宮早破,所以才會英年早逝。
命造疾厄宮宮干癸,
令子宮羊陀夾貪狼化忌,火星同度,
表示命造如果不是生殖器官出現問題,
肝臟發炎,頭髮脫落,就是肌肉萎縮或者發炎,
可能性有很多,要知何者屬實,當然要靠醫學。
由於遷移宮宮氣為「病」,
而宮干為壬,化出陀羅在戌及文昌在寅,
令命宮武曲化忌兼成「鈴昌陀武」惡格,
表示命造不宜離鄉背井出外謀生。
丙子大限,大限命宮見「哭虛吊客喪門」,
最怕祿重,而丙子大限只見一祿,
[大限遷移宮為祿存及天同化祿所夾],
由於命造英年早逝,
其餘祿星應由父母出生年提供!
如果父母中有戊年生人,就多了一祿,
如果父母中有辛年生人,又多了一祿,
[申宮為祿存及巨門化祿所夾],
到農曆十二月[丁丑],剛好就有六個祿!
《香港姓名學》(五)
[英語及粵語文化下姓氏的翻譯]
香港在英國人統治下超過一百五十年,
兼受英國及美國文化的影響,
所以由於文化的因素,即使姓名已定,
但被人稱呼時,往往會出現身不由己的現象。
例如你極為西化,喜歡「先名後姓」,叫自己做 Joe Wu,
但別人偏偏喜歡叫你做 Wu Joe [污糟],
正如你喜歡叫人做 Ben Chow [賓周],
別人卻喜歡「先姓後名」,叫自己做 Chow Ben 一樣。
除了姓和名的先後次序會產生問題之外,
中文姓的音譯往往亦會產生不必要的麻煩,所以
「查」應該不會譯為 Char,會譯為 Cha,
「祝」應該不會譯為 Choke,會譯為 Chuk,甚至 Chok,
「戚」應該不會譯為 Chick,會譯為 Chik,
「霍」應該不會譯為 Fork 或者 Fog,會譯為 Fok,
「傅」應該不會譯為 Fool,會譯為 Fu,
「海」應該不會譯為 Sea,會譯為 Hai 或者 Hoi,
「關」應該不會譯為 Guan,會譯為 Kwan 或 Quan,
「金」應該不會譯為 Gum,會譯為 King 或者 Kim,
「韓」應該不會譯為 Hahn,會譯為 Hon,
「洪」和「熊」應該不會譯為 Hung,因為意頭欠佳,
會譯為 Hoan,
「龍」應該不會譯為 Loan,Lone,Lung 或 Lun,
會譯為 Loang,
「任」應該會譯為 Yum [粵語][好味道],或者 Yam [山藥],
「樂」應該不會譯為 Lock,會譯為 Lok,
「倫」應該不會譯為 Lun,會譯為 Lhun,
「麥」應該不會譯為 Mug 或 Muck,會譯為 Mak,
「莫」應該不會譯為 Mock,會譯為 Mok,
「彭」應該不會譯為 Pang,會譯為 Pan 或 Parn,
「潘」應該不會譯為 Pun,會譯為 Poon,
「葛」應該不會譯為 Quat 或 God,會譯為 Court 或 Cot,
「薛」應該不會譯為 Shit 或 Sit,會譯為 Seed,
「冼」應該不會譯為 Sin,會譯為 Sinn,
「譚」應該不會譯為 Tarm,會譯為 Tam,
「溫」應該不會譯為 Wan,會譯為更加好的 Won,
「賀」應該不會譯為 Hor,會譯為 Hall。
「勞」、「老」或「魯」應該不會譯為 Loo [廁所],會譯為 Lo。
上平聲發音的「湯」譯為 Tong,合乎粵語發音,
但下平聲發音的「唐」應該譯為 Tonng,才合乎粵語發音;
同理,上平聲發音的「方」譯為 Fong,合乎粵語發音,
但下平聲發音的「房」應該譯為 Fonng,才合乎粵語發音。
順便提醒一下這些姓氏的朋友們:
「盧」、「勞」、「路」、「老」、「魯」或「嫪」,
切忌將英文姓氏音譯為 Loo,
因為 Loo 是「廁所」的意思,等於 toilet!
所以應該不會譯為 Loo,而會譯為 Lo。
順便一提,香港這個拜金主義的地方,
應該是沒有人會取「盧燕琴」Lo Income 這個名字。
但姓「古」應該不會介意被譯為 Cool,
姓「卜」應該不會介意被譯為 Book,
姓「羅」應該不會介意被譯為 Law 罷!
有中國人將「金」這個姓「音譯」為 King,
就是很好的譯法。
如果譯為 Kim,那麼 Ingrid Kim 就成為了「應掘金」。
至於姓「楊」,例如 Bonnie Yang [幫你贏],
Jesse Yang [即時贏],和 Jacob Yang [即刻贏],
都是英語方面譯為 Yang 好過譯為 Yeung,
而贏了之後不張揚,才是最高的境界。
有兩個更好的例子:
Joe Yang [早贏] 而不是 Joe Yeung [遭殃],
Alan Yang 是 [阿倫贏]
而 Alan Yeung 則是「阿卵樣」,唔係幾好聽!
如果白蘭嘉的英文名是 Casa,
那麼 Casa Blanca 就可以令人想起電影《北非諜影》,
或者日本長崎市的超值旅舍。
至於姓「白」的人會否將姓「意譯」為
White 這個外國人都有的姓,筆者沒有調查過,
但筆者知道日本有人姓「木下」,
英文「意譯」就是 Underwood,同樣是西方的一個姓氏。
可是日本人的姓氏似乎一向有英文的翻譯,
所以「木下」是 Kinoshita,應該不會譯為 Underwood!
香港人又喜歡用日文取名,
例如姓周的人取日文名 Okashi Chau/Chow,
廣東話直譯就是屙既屎臭,成為了 tautology!
筆者見過中文「覃」姓最好的音譯之一,就是 Chum!
兼且 Phoebe Chum 一旦嫁了一位姓「常」的丈夫,
就可能立即「升呢」為「非比尋常」的太太!
和廖好快嫁了一位姓「柯」的丈夫,
就立即「升呢」為「柯廖好快」的太太一樣!
至於英文名 Malcolm Cheuk,音譯為「貓擒雀」,
最好生肖不是屬鼠,否則「貓擒鼠」就是自掘墳墓。
姓田的基督徒如果將英文名改為 Chris 就具創意,
Chris Tian 是 christian,一目了然。
美國新任駐華大使駱家輝 Gary Locke ,
將「駱」這個姓音譯為 Locke,的確非同凡響,
因為令人聯想起了英國著名哲學家 John Locke!
香港亦有不少星加坡人,
星加坡人姓王,很多時英文是 Ong,
所以王壯就變成了 Ong Jong,即是「骯髒」。
[故事一則]
話說外太空先進文明用時光穿梭機,回到中國古代的宋朝,
並且帶了六個人宋朝的中國人到二十一世紀的美國:
他們就是戚勤、金寶、溫磨、蘇軾、余澹富和福耀文。
戚勤首先介紹自己:Chicken!
鬼佬已經忍不住笑起來,然後指著 KFC 的標誌說:
I love chicken!
隨後戚勤的太座金寶透過翻譯介紹自己:
This is chicken’s wife Gumbo.
鬼佬就說:I love chicken gumbo too!
然後戚勤再透過翻譯介紹自己的兒子小戚勤:
This is chicken little!
鬼佬忍不住又笑了一笑,說:
The sky is not falling.
It’s still there, right?
溫磨 One more 隨即介紹自己說:
One more!
然後就輪到最後三人介紹自己。
蘇軾:So sick
余澹富:Yu damn fool
福耀文:Fook yiu man
鬼佬笑到挻不起腰,繼而滾在地上。
差點被人飽以老拳,因為戚勤,蘇軾,余澹富和福耀文,
都一致認為不應該取笑別人的名字。
但不少人自以為懂得政治的人相信「人數代表真理」,
所以當十個鬼佬都同樣大笑時,他們就立即忍著怒氣,
明哲保身,保持「必要的沉默」。
智慧最高的蘇軾明白這裡涉及四大課題:
仁慈、入鄉隨俗、語言發音和翻譯、人數是否代表真理。
筆者按:在中西文化尚未交流的年代,
香港人姓「戚」,取名「勤」,又好聽又有意思。
英語成為國際語言之後,「戚勤」這個名字,
就立即成為說英語國家人士的笑柄;
一見到「戚勤」,他們自然地在腦海中出現一隻 chicken。
於是尊重祖父改名的「戚勤」,也許一怒之下,
從此不再吃雞了,
同理,文學家「蘇軾」這個名字,香港人應該不會再用,
因為和 so sick 同音之故。
筆者揣測這就是為何有「東坡肉」,沒有「東坡雞」!
[再談姓氏的翻譯]
至於姓「布」、「步」或「寶」的朋友們,
安英文名的時候,男性不宜用 Terry,女性不宜用 Cannie,
因為全名讀起來時,變成了 Terrible 及 Cannibal!
但男性和女性都可以用 Rain 做名字,
全名讀起來時就變成了 Rainbow!
一旦住在彩虹村的上司姓岑名 where,
就會出現 Somewhere over the Rainbow,
的確充滿詩情畫意!
姓「余」的女孩子安英文名的時候,不宜用 Satine,
因為全名讀起來時,變成了 Satine Yu [沙甸魚]!
姓「熊」的女孩子安名時如果用「鈴」字,
就會變成 bearing!
由於翻譯的問題,下列這些中文名字香港人多數不會用:
溫環灣,英文名會否是 Wan Wan Wan?
繆渺妙,英文名會否是 Meow Meow Meow?是貓的名字嗎?
伊秩屹,英文名會否是 Idiot?
如果女孩子的英文名是 Judy,有些姓氏是不適宜的,例如
Judy Si [豬的屎],Judy Liu [豬的尿],Judy Mao [豬的毛],
Judy Yeung [豬的樣]。
如果女孩子的英文名是 Michelle,而恰巧又姓朱,
那麼 Michelle Chu 就是 [味/未燒豬]。
如果女孩子姓施 Sy,英文名不適宜用 Phyllis,
因為讀起來就變成了 Syphilis [梅毒],很不好聽。
如果男孩子的英文名是 Morgan,
謝和蕭這兩個姓氏肯定是不適宜用的:
Morgan Tse [摸根蔗],Morgan Siu [摸根蕭],
王慕,如果英文名 Freddy Moore Wong,
豈非成為「佛地魔王」!
成謹,如果英文名是 Luke Ken Sing,
豈非變成了「劣根性」!
杜星,如果英文名是 San Doe See,
隨時會被人讀成 sandals。
最後,姓香的朋友千萬不要安英文名 Jesse,
因為 Jesse Heung 就是「即時香」,似乎快了一點!